شهراو ليوئ تو شين عهسهل كرد
شهراوهئ زولف تو سا خس ده عالهم
دو بهيتي ليوئ تو سۆرئ غهزهل كرد
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
شرح واژگان
دهمت: دهانت ـــــ جميا:تكان خوردن ـــــ هۆرئ:ياد ـــــ مهتهل: قصه
شهراو:شراب ـــــ ليوئ: لب ـــــ شين:شیون و زاري ( در اينجا كنايه از رونق انداختن است )
شهراوهئ:تارهاي انبوه زلف - خوشه ـــــ سا:سايه ـــــ خس :انداخت ـــ ده: از
سۆرئ:عروسي ( در اينجا به معني آبرو بردن امده است ) ـــ غهزهل:غزل
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
بعضی تعابیر و مفهوم ها در زبان کردی جنوبی وجود دارد که هر چقدر هم
تلاش صورت گیرد نمی توان در قالب ترجمه انها را عرضه کرد و به نوعی از ان
مفهوم واقعی خود دور می شوند و این مورد از قابلیت های بالای این زبان است
تصاویر و تعابیر این دوبیتی در مصرع دوم وچهارم از این نوعند که از ترجمه ی
این شعر گذشتم و فقط به شرح واژگان بسنده کردم - امیدورام بپسندید


