تبليغاتX
باوه يال / bavayal - ماسی و مانگ ( ماهی و ماه)
ماسی و مانگ ( ماهی و ماه)
شعری سپید با زبان کردی جنوبی تجربه ی تازه ایست از من همرا با دو ترجمه ی

متفاوت از همین شعر که اولی برداشتی ست آزاد از شاعر توانای کشورجناب آقای جلیل صفربیگی

و دومی ترجمه ایست تقریبا لفظ به لفظ از خودم که امیدوارم بپذیرید .

 از جناب آقای صفربیگی دوست و همشهری عزیزم هم بسیار سپاسگزارم .

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

شعر

تاج   ئاساره‌ئ   دارشياگه وو

   گيس  رشانگه‌سه‌وو    شانيه‌ل شه که ت و  ته‌كياگ  زه‌مين

                              بالا پوش  ده  واران

                                        خشت خشت  گيان   شووردگه و

گه‌رمه‌شين   وا   شئوه‌ئ   شيوانگه

    وه  چينه یل  تيژ  ک  ده  جامه‌‌ك   ئاو  که فتگه

                               رويائ‌ل  خۆنالین

دياره   گوپ   رنيه   مانگ

           ماسي بۆچگ قرمز ده حه‌وز مردگه

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ترجمه ی اول از جناب اقای صفربیگی

تاج ستاره از سرش افتاده و

موهایش روی شانه ی زمین ریخته اند

چنان خیس اشک است

که گویی باران را پوشیده

باد

شیون می کند و

آب

موج بر می دارد

-رویاهایش زخم می خورند-

ماه

با صورت خراشیده

به ماهی قرمز مرده در حوض می نگرد

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ترجمه ی دوم  ترجمه ایست تقریبا لفظ به لفظ از خودم

تاج ستاره ای  که بر سر داشت

                              گسسته است

زلف آشفته اش را ریخته بر شانه های تکیده ی زمین

تن پوشی از باران خشت خشت جانش را

                   شسته و فروریخته 

در شیون بلند باد صورتش اشفته است و

با موجهای تند و تیزی که بر ایینه ی اب افتاده

                             رویاهایش زخمی و خون الودند

ببین   

          ماه صورتش را خراشیده است

          ماهی قرمز کوچکی در حوض جان داده است

+نوشته شده در شنبه بیست و ششم مرداد 1387ساعت2:9توسط باوه یال |