قاصدک
هان
چه خبر آوردی...
ده كو را كي خه وه ر ها وه ت ، كه پوو ها هه م چه هاوردي
ده ده ورت نا خوه شي دورو ، وه مزگانيه و ئه لگه ردي
ته مام سال خوه شيت دايم ، ده ست پر بو، دلت قايم
وه لي ده وري كه پرگاي م شه و روژان وه سه ر گه ردي
چيه مه ريتن بري ئه لگرد ، م ته ژگام چو شه وم تاره
ده ئي جه رخه كه سي نيو ني ده جوري م وه ده م سه ردي
كه پو راسي ئرا كو چي ، شني ئي وا چه وه ت ئوشي
وه راسي بوش ئرام هالي خه وه ر به ي يا كي ويل گه ردي
كه پو دي كه س نيه كيشي ئو ديارم سه ر، توني ئه لگه رد
نه ئوشم را چه هاتيته ، نه ئوشم را چه ئه لگه ردي
ده كام كوانگ شوه لي ئاگر، خولي گه رم وه چه و دوني
ته مه نيرم دلم خونه كه سي دوني وه بي ده ردي
كوه و زار و زه مين نالن ، ده جوري ئاسمان وارن
زه مين له رزي ، خوه زو ناتاي، چه خواسم ده ت چه هاوردي
ده ملكي خوه م غه ريوم م ، شه وو روژان په شيوم م
به زينامه م وه م ئوشي دروو ئوشي وه نامه ردي
كه پو ته ژگاي سيه ي ئیمه یش ده روژيگه و بوه غه م بو
وه هار هاكوو ده ئي ملكه ره نگي دوني بجز زه ردي
كه پو بوشم به زينامه م ، ده نام ئي دل خونه
ته مام ئه وري عاله م گشت گرينو هانه رو زه ردي
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــغزلی کردی است از خودم و یادگار دیر سال که در استقبال از شعر قاصدک
مهدی اخوان ثالث آورده ام - از همه ی کسانی که زبان کردی ایلامی را
متوجه نمی شوند عذر می خواهم .

باوه یال
|